Сайт культуры и отдыха
САЙТ КУЛЬТУРЫ И ОТДЫХА
Меню

Словарь латинских выражений

Буква T

A B C D E F G H I J L M N O P Q R S T U V

Tabula rasa (ТАБУЛЯ РАЗА).
Чистая доска (букв.: "выскобленная"), т.е. доска, на которой еще ничего не написано и можно писать все, что угодно.
Древние греки и римляне писали заостренной палочкой (стилем) на вощеных табличках, и написанное легко стиралось; расширительно: пустое место. Английский философ Локк (1632-1704), вслед за Аристотелем (384-322 до н. э.) это выражение использовал для характеристики первоначального состояния человека, души ребенка.

Tacito consensu (ТАЦИТО КОНСЭНСУ).
С молчаливого согласия; по молчаливому согласию.

Taedium vitae (ТЭДИУМ ВИТЭ).
Отвращение к жизни.
Авл Геллий сообщает, что после битвы при Каннах Ганнибал отправил в Рим десять человек из взятых в плен римлян С предложением обмена пленных, взяв с отправленных клятвенное обещание вернуться в том случае, если это предложение не будет принято. Двое из десяти нарушили клятву. Далее Геллий приводит свидетельство Корнелия Непота (ок. 85-25 гг. до н.э.): "те, которые не вернулись к Ганнибалу, сделались столь презираемы и ненавистны, что их охватило отвращение к жизни и они покончили с собой". В новое время эти слова стали употребляться для обозначения пресыщения жизнью, опустошенности, душевной усталости, овладевших человеком несмотря на его материальное благополучие.

Tale quale (ТАЛЕ КВАЛЕ). Таков, каков есть.

Tantum cognoscitur, quantum diltigitur. (ТАНТУМ КОГНОСЦИТУР, КВА'НТУМ ДИЛИГИТУР).
Познаем настолько, насколько любим.
Из Августина.

Tantum, quantum (ТАНТУМ, КВАНТУМ).
Столько, сколько.

Tantum possumus, quantum scimus. (ТАНТУМ ПОССУМУС, КВАНТУМ СЦИМУС).
Столько можем, сколько знаем. Или: Сколько знаем, столько и можем.

Tarde, quae credita laedunt, credimus. (ТАРДЭ, КВЭ КРЭДИТА ЛЕДУНТ, КРЭДИМУС).
С трудом верится тому, чему верить тяжело.
Из Овидия.

Tarde venientibus ossa. (ТАРДЭ ВЭНИЭНТИБУС ОССА).
Поздно приходящим (к обеду) - кости.
Пословица.
Ср. русск.: Кто зевает, тот воду хлебает.

Tardiora sunt remedia quam mala. (ТАРДИОРА СУНТ РЭМЭДИА КВАМ МАЛЯ).
Лечение медленнее движется, чем болезнь.
Из Тацита.

Taurum toilet, qui vitulum sustulerit. (ТАУРУМ ТОЛЛЕТ, КВИ ВИТУЛЮМ СУСТУЛЕРИТ).
Тот украдет и быка, кто стащил теленка.
Пословица.

Те deum laudamus (ТЭ ДЭУМ ЛАУДАМУС).
Тебя, боже, хвалим.
Начальные слова католического гимна.

Tempora mutantur (ТЭМПОРА МУТАНТУР).
Времена меняются.

Tempora mutantur, et nos mutamur in illis. (ТЭМПОРА МУТАНТУР ЭТ HOC МУТАМУР ИН ИЛЛИС).
Времена меняются, и мы меняемся с ними (в них).
Приписывается франкскому императору Лотарю I (ок. 795-855).

Temporis filia veritas. (ТЭМПОРИС ФИЛИА ВЭРИТАС).
Истина - дочь времени.
Авл Геллий: "Кто-то из древних поэтов назвал истину дочерью времени".

Tempos edax rerum (ТЭМПУС ЭДАКС РЭРУМ).
Всепожирающее время.
Из Овидия.

Tempus fugit. (ТЭМПУС ФУГИТ0.
Время летит.
Вергилий: "Между тем бежит, бежит безвозвратное время".

Tempus fugit, aeternhas manet. (ТЭМПУС ФУГИТ, ЭНЗРНИТАС МАНЭТ).
Время течет, вечность неизменна.

Teneas tuis te. (ТЭНЭАС ТУИС ТЭ).
Держись своих.

Теrrae filius (ТЭРРЭ ФИЛИУС).
Дитя природы (букв.: сын земли).

Terra incognita (ТЭРРА ИНКОГНИТА).
Неведомая земля; неизведанная страна; перен.: нечто неизвестное (в любой сфере), недоступная, непостижимая область.
Источник выражения - надпись на старинных географических картах и глобусах по белому месту, обозначающему неизвестную землю.

Tertium non datur (ТЭРЦИУМ НОН ДАТУР).
Третье не дано; третьего нет; или - или; одно из двух.

Tertium quid (ТЭРЦИУМ КВИД).
Нечто третье.

Tertius gaudens (ТЭРЦИУС ГАУДЭНС).
Третий - радующийся (о человеке, который выигрывает в распре двух сторон).

Testes muri (ТЭСТЭС МУТИ).
Немые свидетели.
Так в римском уголовном праве назывались вещественные доказательства совершенного преступления.

Testis unus, testis nullus (ТЕСТИС УНУС, ТЕСТИС НУЛЛЮС).
Один свидетель - не свидетель.
Положение римского права.

Tibi et igni. (ТИБИ ЭТ ИГНИ).
Тебе и огню, т.е. прочти и сожги.
Заключительные слова доверительного письма.

Tlmeo Danaos et dona ferentes. (ТИМЭО ДАНАОС ЭТ ДОНА ФЭРЕНТЭС).
Боюсь данайцев, даже дары приносящих.
Из Вергилия. Слова жреца Лаокоона, относящиеся к огромному деревянному коню, сооруженному греками ("данайцами") в дар троянцам, точнее - богине Минерве, чей храм находился в Трое. Скрытый внутри этого коня отряд воинов ночью открыл ворота города своим войскам, и Троя была взята.

Totis viribus (ТОТИС ВИРИБУС).
Изо всей силы.

Toto genere (ТОТО ГЭНЭРЭ).
Коренным образом.

Tractu temporis (ТРАКТУ ТЭМПОРИС).
С течением времени.

Trahit sua quemque voluptas. (ТРАХИТ СУА КВЭМКВЭ ВОЛЮПТАС).
Каждого влечет своя страсть.
Из Вергилия.

Transeat a me calix iste! (ТРАНСЭАТ А МЭ КАЛИКС ИСТЭ!)
Да минует меня чаша сия!
Евангелие от Матфея, 26, 39. Слова из молитвы Иисуса Христа, предвидевшего свой близкий смертный час: "И отошед немного, пал на лице Свое, молился и говорил: Отче Мой! если возможно, да минует Меня чаша сия; впрочем не как Я хочу, но как Ты".

Tres faciunt collegium. (ТРЭС ФАЦИУНТ КОЛЛЕГИУМ).
Трое - уже коллегия (шутл. об авторитетном мнении трех человек). м Источник выражения - Дигесты, юридический сборник (553 г. н.э.).

Tritum per tritum (ТРИТУМ ПЭР ТРИТУМ).
Тёрто - перетёрто (о чем-либо общеизвестном, давно известном).

Tu ne cede malis, sed contra audentior ito! (ТУ НЭ ЦЕДЭ МАЛИС, СЭД КОНТРА АУДЭНЦИОР ИТО!)
Не отступай перед бедой, но смело иди ей навстречу!
Из Вергилия.

Turgor vitae (ТУРГОР ВИТЭ).
Полнота жизни.

Turpe senex miles (ТУРПЭ СЭНЭКС МИЛЕС)
Жалкое зрелище - старый солдат.
Из Овидия.

Tunis eburnea (ТУРРИС ЭБУРНЭА).
Башня из слоновой кости (об убежище, в котором можно укрыться от тревожащей действительности, отдохнуть от нее).

A B C D E F G H I J L M N O P Q R S T U V

Понравилось? Поделитесь с друзьями!